Romeinen 5:6

SVWant Christus, als wij nog krachteloos waren, is te Zijner tijd voor de goddelozen gestorven.
Steph ετι γαρ χριστος οντων ημων ασθενων κατα καιρον υπερ ασεβων απεθανεν
Trans.

eti gar christos ontōn ēmōn asthenōn kata kairon yper asebōn apethanen


Alex ετι γαρ χριστος οντων ημων ασθενων ετι κατα καιρον υπερ ασεβων απεθανεν
ASVFor while we were yet weak, in due season Christ died for the ungodly.
BEFor when we were still without strength, at the right time Christ gave his life for evil-doers.
Byz ετι γαρ χριστος οντων ημων ασθενων κατα καιρον υπερ ασεβων απεθανεν
Darbyfor we being still without strength, in [the] due time Christ has died for [the] ungodly.
ELB05Denn Christus ist, da wir noch kraftlos waren, zur bestimmten Zeit für Gottlose gestorben.
LSGCar, lorsque nous étions encore sans force, Christ, au temps marqué, est mort pour des impies.
Peshܐܢ ܕܝܢ ܡܫܝܚܐ ܡܛܠ ܟܪܝܗܘܬܢ ܒܙܒܢܐ ܗܢܐ ܚܠܦ ܪܫܝܥܐ ܡܝܬ ܀
SchDenn Christus ist, als wir noch schwach waren, zur rechten Zeit für Gottlose gestorben.
Scriv ετι γαρ χριστος οντων ημων ασθενων κατα καιρον υπερ ασεβων απεθανεν
WebFor when we were yet without strength, in due time Christ died for the ungodly.
Weym For already, while we were still helpless, Christ at the right moment died for the ungodly.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin